ブログ歌詞で学ぶ韓国語

初級向け♪イ・スンギ「결혼해줄래(結婚してくれない?)」で「(으)ㄹ래」と「(으)ㄹ게」の違いを学ぶ♪

안녕하세요?

今日は、初級の方向けに、意向・意思を述べる文法を使った曲、

이승기(イ・スンギ)さんの「결혼해 줄래(結婚してくれない?)」をご紹介します♪

 

この曲は、タイトルを見てわかる通り、

最愛の人にプロポーズする内容の歌詞です。笑

曲調もとても明るく、結婚式にもピッタリな歌なので、

韓国の結婚式ではよく축가(祝歌)で使われます。

私チェヒ自身の結婚式でも使わせていただきました。笑

また、歌っているイ・スンギさんは歌手の他に俳優や司会としても活躍する方で、

老若男女問わず人気があります。

 

この曲では、

①「(으)ㄹ래?」~しない?

②「(으)ㄹ게」~するからね

この2つの文法がたくさん出ます。

どちらもこれからの意向・意思を表すために、

混乱してしまう方も多いと思いますが、

初級の段階でしっかり区別ができた方がいいです!

ということで、歌詞から2つの例文を簡単に見てみましょう♪

 

①「(으)ㄹ래?」~しない?

・나랑 결혼해줄래?    僕と結婚してくれない?

・나랑 평생을 함께 살래?  僕と一生一緒に暮らさない?

この曲のように、疑問形で出てくる場合は、相手の意向を尋ねるという意味になります。

「~しない?」と訳しているように、口語体で使われるので、

少し生意気?上から目線のニュアンスがあります。

なので、目上の人には使わない方がいいです。

プロポーズや告白で、使うとカッコイイですね!

 

また、平叙文にすると、自分の意思に使えます。

「(私が)~するよ!」という意味ですが、

次に紹介する「(으)ㄹ게」に比べると、

相手とは関係ない、自分中心の主張になります。

 

②「(으)ㄹ게」~するからね

・내가 더 사랑할게   僕がもっと愛するからね

・내가 더 아껴줄게   僕がもっと大切にするからね

 

こちらも同じく自分の意思を伝える表現ではありますが、

相手ありきの表現で、相手に約束するニュアンスがあります。

(あなたのために、あなたを考えて)こうするからね!

という思いが詰まっています。

ですので、プロポーズでは絶対に使いたいセリフです!

 

 

オラオラ系な感じと約束もちゃんとする誠実さが表れている、

とても素敵な一曲です!笑

他の部分の歌詞もとても可愛い?ほっこりする内容となっていますので、

もっと意味を知りたい方は、ぜひレッスンで一緒に勉強してみましょう♪

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA